среда, 5 апреля 2017 г.

3 способа расшифровки диктофонной записи: распознавание речи, диктовка, ручной режим 02.02.2016 Управление информацией В «Фейсбуке» нам задали вопрос: «Для работы с текстом мне нужно расшифровать 3 часа диктофонной записи. Пробовал загрузить аудиофайл с картинкой в YouTube и воспользоваться их расшифровщиком текста, но получается какая-то абракадабра. Подскажите, как можно решить это технически? Спасибо! Александр Коновалов» Александр, простое техническое решение есть – но результат будет зависеть исключительно от качества вашей записи. Поясню, о каком качестве речь. За последние годы технологии распознавания русской речи сильно продвинулись вперед. Процент ошибок распознавания снизился до такого уровня, что иной текст стало проще «наговорить» в специальном мобильном приложении или интернет-сервисе, откорректировав вручную отдельные «очепятки» – чем целиком набирать весь текст на клавиатуре. Но, чтобы искусственный интеллект системы распознавания смог проделать свою работу – пользователь должен проделать свою. А именно: говорить в микрофон четко и размеренно, избегать сильных фоновых шумов, по возможности использовать стереогарнитуру или выносной микрофон, прикрепленный к петлице (для качества распознавания важно, чтобы микрофон все время находился на одном расстоянии от губ, а вы сами говорили с одинаковой громкостью). Естественно, чем выше класс аудиоустройства – тем лучше. Несложно придерживаться этих условий, если вы, вместо того, чтобы обращаться к интернет-сервису распознавания речи напрямую, применяете в качестве промежуточного устройства-посредника диктофон. К слову, такой «персональный секретарь» особенно незаменим, когда у вас нет доступа к онлайну. Естественно, лучше использовать хотя бы недорогой профессиональный диктофон, нежели записывающее устройство, встроенное в дешевый mp3-плеер или смартфон. Это даст гораздо больше шансов «скормить» полученные записи сервису распознавания речи. Сложно, но можно уговорить соблюдать эти правила собеседника, у которого вы берете интервью (еще один совет: если у вас нет в комплекте выносного микрофона на прищепке – хотя бы держите диктофон рядом с собеседником, а не с собой). А вот «законспектировать» на нужном уровне в автоматическом режиме конференцию или семинар – дело, на мой взгляд, практически нереальное (ведь вы не сможете контролировать речь спикеров и реакцию слушателей). Хотя достаточно интересный вариант: превращение в текст профессионально записанных аудиолекций и аудиокниг (если на них не накладывалась фоновая музыка и шумы). Будем надеяться, что качество вашей диктофонной записи – достаточно высокое, чтобы ее удалось расшифровать в автоматическом режиме. Если же нет – практически при любом качестве записи вы сможете провести расшифровку в полуавтоматическом режиме. Кроме того, в ряде ситуаций наибольшую экономию времени и сил вам принесет, как ни парадоксально, расшифровка в ручном режиме. Точнее, тот ее вариант, который сам я использую уже с десяток лет. 🙂 Итак, по порядку. 1. Автоматическое распознавание речи Многие советуют расшифровывать диктофонные записи на YouTube. Но этот метод заставляет пользователя тратить время на этапе загрузки аудиофайла и фоновой картинки, а затем – в ходе очистки итогового текста от меток времени. Между тем, это время несложно сэкономить. 🙂 Вы можете распознавать аудиозаписи прямо со своего компьютера, воспользовавшись возможностями одного из интернет-сервисов, работающих на движке распознавания Google (рекомендую Speechpad.ru или Speechlogger.com). Все, что нужно – проделать маленький трюк: вместо вашего голоса, воспроизводимого с микрофона, перенаправить на сервис аудиопоток, воспроизводимый вашим компьютерным проигрывателем. Этот трюк называется программным стерео микшером (его обычно применяют для записи музыки на компьютере или ее трансляции с компьютера в интернет). Стерео микшер входил в состав Windows XP – но был удален разработчиками из более поздних версий этой операционной системы (говорят, в целях защиты авторских прав: чтобы геймеры не воровали музыку из игр и т.п.). Однако стерео микшер нередко поставляется вместе с драйверами аудиокарт (например, карт Realtec, встраиваемых в материнскую плату). Если вы не найдете стерео микшер на своем ПК с помощью предлагаемых ниже скриншотов – попробуйте переустановить аудиодрайверы с CD-диска, который шел в комплекте с материнской платой – либо с сайта ее производителя. Если и это не поможет – установите на компьютер альтернативную программу. Например – бесплатный VB-CABLE Virtual Audio Device: использовать его рекомендует владелец вышеупомянутого сервиса Speechpad.ru. Первым шагом вы должны отключить для использования в режиме записи микрофон и включить вместо него стерео микшер (либо виртуальный VB-CABLE). Для этого нажмите по иконке громкоговорителя в правом нижнем углу (возле часов) – либо выберите раздел «Звук» в «Панели управления». Во вкладке «Запись» открывшегося окна щелкните правой кнопкой мыши и поставьте птички напротив пунктов «Показать отключенные устройства» и «Показать отсоединенные устройства». Нажмите правой кнопкой по иконке микрофона и выберите пункт «Отключить» (вообще, отключите все устройства, отмеченные зеленым значком). rech1 Нажмите правой кнопкой по иконке стерео микшера и выберите пункт «Включить». На иконке появится зеленый значок, что будет означать, что стерео микшер стал устройством по умолчанию. rech2 Если вы решили использовать VB-CABLE – то тем же способом включите его во вкладке «Запись». rech3 А также – во вкладке «Воспроизведение». rech4 Второй шаг. Включите аудиозапись в любом проигрывателе (если нужно расшифровать аудиодорожку видеоролика – можно запустить и видеопроигрыватель). Параллельно загрузите в браузере Chrome сервис Speechpad.ru и нажмите в нем кнопку «Включить запись». Если запись достаточно высокого качества, вы увидите, как сервис на глазах превращает речь в осмысленный и близкий к оригиналу текст. Правда, без знаков препинания, которые вам придется расставить самостоятельно. rech5 В качестве аудиопроигрывателя советую использовать AIMP, о котором будет подробнее рассказано в третьей подглавке. Сейчас лишь отмечу, что этот плеер позволяет замедлить запись без искажений речи, а также исправить некоторые другие погрешности. Это может несколько улучшить распознавание не слишком качественной записи. (Иногда даже советуют предварительно подвергать плохие записи обработке в профессиональных программах редактирования звука. Однако, на мой взгляд, это слишком трудоемкая задача для большинства пользователей, которые гораздо быстрее наберут текст вручную. 🙂 ) 2. Полуавтоматическое распознавание речи Тут все просто. Если запись некачественная и распознавание «захлебывается» либо сервис выдает слишком много ошибок – помогите делу сами, «встроившись» в цепочку: «аудиоплеер – диктор – система распознавания». Ваша задача: прослушивать в наушниках записанную речь – и параллельно надиктовывать ее через микрофон интернет-сервису распознавания. (Естественно, вам не нужно, как в предыдущем разделе, переключаться в списке записывающих устройств с микрофона на стерео микшер или виртуальный кабель). А в качестве альтернативы упоминавшимся выше интернет-сервисам можете использовать смартфонные приложения вроде бесплатной «Яндекс.Диктовки» либо функцию диктовки в iPhone с операционной системой iOS 8 и выше. Отмечу, что в полуавтоматическом режиме вы имеете возможность сразу диктовать знаки препинания, расставлять которые в автоматическом режиме сервисы пока не способны. Если у вас получится диктовать синхронно с воспроизведением записи на плеере – предварительная расшифровка займет практически столько же времени, сколько и сама запись (не считая последующих затрат времени на исправление орфографических и грамматических ошибок). Но даже работа по схеме: «прослушать фразу – надиктовать – прослушать фразу – надиктовать», – может вам дать неплохую экономию времени по сравнению с традиционным набором текста. В качестве аудиоплеера рекомендую использовать тот же AIMP. Во-первых, с его помощью вы можете замедлить воспроизведение до скорости, на которой вам будет комфортно работать в режиме синхронной диктовки. Во-вторых, этот плеер умеет возвращать запись на заданное количество секунд: это бывает необходимо, чтобы лучше расслышать неразборчивую фразу. 3. Расшифровка диктофонной записи в ручном режиме Вы можете установить на практике, что слишком быстро устаете от диктовки в полуавтоматическом режиме. Или делаете вместе с сервисом слишком много ошибок. Или, благодаря навыкам быстрого набора, гораздо легче создаете готовый исправленный текст на клавиатуре, чем с помощью диктовки. Или ваш диктофон, микрофон на стереогарнитуре, аудиокарта не обеспечивают приемлемое для сервиса качество звука. А может, у вас просто нет возможности диктовать вслух в своем рабочем или домашнем офисе. Во всех этих случаях вам поможет мой фирменный способ расшифровки вручную (прослушиваете запись в AIMP – набираете текст в Word). С его помощью вы превратите запись в текст быстрее, чем это сделают многие профессиональные журналисты, чья скорость набора на клавиатуре аналогична вашей! При этом вы потратите гораздо меньше, чем они, сил и нервов. 🙂 Из-за чего, в основном, теряются силы и время в ходе расшифровки аудиозаписей традиционным способом? Из-за того, что пользователь совершает очень много лишних движений. Пользователь постоянно протягивает руку то к диктофону, то к клавиатуре компьютера. Остановил воспроизведение – набрал прослушанный отрывок в текстовом редакторе – снова включил воспроизведение – отмотал неразборчивую запись назад – и т.д., и т.п. Использование обычного программного плеера на компьютере мало облегчает процесс: пользователю приходится постоянно сворачивать/разворачивать Word, останавливать/запускать плеер, да еще елозить туда-сюда слайдером плеера, чтобы найти неразборчивый фрагмент, а затем вернуться к последнему прослушанному месту в записи. Чтобы сократить эти и другие потери времени, специализированные IT-компании разрабатывают программные и аппаратные транскрайберы. Это достаточно дорогие решения для профессионалов – тех же журналистов, судебных стенографистов, следователей и т.д. Но, собственно, для наших целей требуются только две функции: возможность замедлить воспроизведение диктофонной записи без ее искажения и понижения тона (замедлить скорость воспроизведения позволяют многие плееры – но, увы, при этом человеческий голос превращается в монструозный голос робота, который сложно воспринимать на слух продолжительное время); возможность остановить запись или откатить ее на заданное количество секунд и вернуть обратно, не останавливая набор текста и не сворачивая окно текстового редактора. В свое время я протестировал десятки аудиопрограмм – и нашел лишь два доступных платных приложения, отвечающих этим требованиям. Приобрел одно из них. Поискал еще немного для своих дорогих читателей 🙂 – и нашел замечательное бесплатное решение – проигрыватель AIMP, которым сам пользуюсь до сих пор. Далее просто процитирую отрывок из своего удаленного ЖЖ (что бы я делал, если б его не сохранил интернет 🙂 ). «Войдя в настройки AIMP, найдите раздел Глобальные клавиши и перенастройте Стоп/Пуск на клавишу Эскейп (Esc). Поверьте, это наиболее удобно, поскольку не придется задумываться и палец не попадет случайно на другие клавиши. Пункты «Немного перейти назад» и «Немного перейти вперед» настройте, соответственно, на клавиши Ctrl + клавиши курсора назад/вперед (у вас на клавиатуре есть четыре клавиши со стрелками – выберите две из них). Эта функция нужна, чтобы заново прослушать последний фрагмент или перейти немного вперед. rech6 Затем, вызвав эквалайзер, вы можете уменьшить значения «Скорость» и «Темп» – и увеличить значение «Питч». При этом Вы заметите, что скорость воспроизведения замедлится, но высота голоса (если хорошо подберете значение «Питч») – не изменится. Подберите эти два параметра так, чтобы вы практически синхронно успевали набирать текст, лишь изредка останавливая его. rech7 Когда все будет настроено, набор будет занимать у вас меньше времени, и руки будут уставать меньше. Вы сможете расшифровывать аудиозапись спокойно и комфортно, практически не отрывая пальцев от набора текста на клавиатуре». Могу только добавить к сказанному, что, если запись не очень качественная – вы можете попытаться улучшить ее воспроизведение, экспериментируя с другими настройками в «Менеджере звуковых эффектов» AIMP. А количество секунд, на которое вам будет наиболее удобно перемещаться по записи назад или вперед с помощью горячих клавиш – установите в разделе «Плеер» окна «Настройки» (которое можно вызвать нажатием горячих клавиш «Ctrl + P»). rech8 Желаю сэкономить побольше времени на рутинных задачах – и плодотворно использовать его для главных дел! 🙂 И не забудьте включить микрофон в списке записывающих устройств, когда соберетесь поговорить по скайпу! 😉 С уважением, Юрий Смирнов Вопрос-ответ, Публикации Юрия Смирнова 2 комментариев к записи 3 способа расшифровки диктофонной записи: распознавание речи, диктовка, ручной режим Шухрат: 18.05.2016 в 12:29 Спасибо большое! Я и раньше пользовался аимпом, но просто переключался через горячие клавиши. Ваша статья ещё немножко оптимизировала мою работу! Ответить Юрий Смирнов: 18.05.2016 в 23:14 Спасибо, Шухрат! Рад, что статья пригодилась! 🙂 Ответить Добавить комментарий Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены * Комментарий Имя * E-mail * Сайт Спасибо всем, кто добавляет наши посты в "Фейсбук"! ...и поднимает их в поиске Gооgle с помощью кнопки "+1"! Рубрики блога Записи Теги Письменные коммуникации Самообразование и самоорганизация Управление информацией Индивидуальное обучение Индивидуальное обучение работе с текстом Подробности по ссылке с картинки. Обучение в группе Управление информационными потоками Тренинг проведен. Формируется предварительный список на следующий . Сугубо практический тренинг, на котором вы начнете создавать на своих ноутбуках и планшетах эффективное информационное пространство для поддержки ваших профессиональных и бизнес-проектов. Приглашаем всех, чей успех зависит от умения работать с информацией. Подробности >>> Бесплатные учебные материалы Кликните на обложки и перейдите на страницу, где вы сможете запросить ссылку на любую из полезных мини-книг: Юрий Смирнов. Как навести порядок на компьютере раз и навсегда Марина Куновская. 7 инструментов эффективной учебы Марина Куновская. ОТК для текста Получите подарки от «Мастерской самообразования» >>>

3 способа расшифровки диктофонной записи: распознавание речи, диктовка, ручной режим

В «Фейсбуке» нам задали вопрос:
«Для работы с текстом мне нужно расшифровать 3 часа диктофонной записи. Пробовал загрузить аудиофайл с картинкой в YouTube и воспользоваться их расшифровщиком текста, но получается какая-то абракадабра. Подскажите, как можно решить это технически? Спасибо!
Александр Коновалов»

Александр, простое техническое решение есть – но результат будет зависеть исключительно от качества вашей записи. Поясню, о каком качестве речь.
За последние годы технологии распознавания русской речи сильно продвинулись вперед. Процент ошибок распознавания снизился до такого уровня, что иной текст стало проще «наговорить» в специальном мобильном приложении или интернет-сервисе, откорректировав вручную отдельные «очепятки» – чем целиком набирать весь текст на клавиатуре.
Но, чтобы искусственный интеллект системы распознавания смог проделать свою работу – пользователь должен проделать свою. А именно: говорить в микрофон четко и размеренно, избегать сильных фоновых шумов, по возможности использовать стереогарнитуру или выносной микрофон, прикрепленный к петлице (для качества распознавания важно, чтобы микрофон все время находился на одном расстоянии от губ, а вы сами говорили с одинаковой громкостью). Естественно, чем выше класс аудиоустройства – тем лучше.

Несложно придерживаться этих условий, если вы, вместо того, чтобы обращаться к интернет-сервису распознавания речи напрямую, применяете в качестве промежуточного устройства-посредника диктофон. К слову, такой «персональный секретарь» особенно незаменим, когда у вас нет доступа к онлайну. Естественно, лучше использовать хотя бы недорогой профессиональный диктофон, нежели записывающее устройство, встроенное в дешевый mp3-плеер или смартфон. Это даст гораздо больше шансов «скормить» полученные записи сервису распознавания речи.
Сложно, но можно уговорить соблюдать эти правила собеседника, у которого вы берете интервью (еще один совет: если у вас нет в комплекте выносного микрофона на прищепке – хотя бы держите диктофон рядом с собеседником, а не с собой).
А вот «законспектировать» на нужном уровне в автоматическом режиме конференцию или семинар – дело, на мой взгляд, практически нереальное (ведь вы не сможете контролировать речь спикеров и реакцию слушателей). Хотя достаточно интересный вариант: превращение в текст профессионально записанных аудиолекций и аудиокниг (если на них не накладывалась фоновая музыка и шумы).
Будем надеяться, что качество вашей диктофонной записи – достаточно высокое, чтобы ее удалось расшифровать в автоматическом режиме.
Если же нет – практически при любом качестве записи вы сможете провести расшифровку в полуавтоматическом режиме.
Кроме того, в ряде ситуаций наибольшую экономию времени и сил вам принесет, как ни парадоксально, расшифровка в ручном режиме. Точнее, тот ее вариант, который сам я использую уже с десяток лет. 🙂
Итак, по порядку.

1. Автоматическое распознавание речи

Многие советуют расшифровывать диктофонные записи на YouTube. Но этот метод заставляет пользователя тратить время на этапе загрузки аудиофайла и фоновой картинки, а затем – в ходе очистки итогового текста от меток времени. Между тем, это время несложно сэкономить. 🙂
Вы можете распознавать аудиозаписи прямо со своего компьютера, воспользовавшись возможностями одного из интернет-сервисов, работающих на движке распознавания Google (рекомендую Speechpad.ru или Speechlogger.com). Все, что нужно – проделать маленький трюк: вместо вашего голоса, воспроизводимого с микрофона, перенаправить на сервис аудиопоток, воспроизводимый вашим компьютерным проигрывателем.
Этот трюк называется программным стерео микшером (его обычно применяют для записи музыки на компьютере или ее трансляции с компьютера в интернет).
Стерео микшер входил в состав Windows XP – но был удален разработчиками из более поздних версий этой операционной системы (говорят, в целях защиты авторских прав: чтобы геймеры не воровали музыку из игр и т.п.). Однако стерео микшер нередко поставляется вместе с драйверами аудиокарт (например, карт Realtec, встраиваемых в материнскую плату). Если вы не найдете стерео микшер на своем ПК с помощью предлагаемых ниже скриншотов – попробуйте переустановить аудиодрайверы с CD-диска, который шел в комплекте с материнской платой – либо с сайта ее производителя.
Если и это не поможет – установите на компьютер альтернативную программу. Например – бесплатный VB-CABLE Virtual Audio Device: использовать его рекомендует владелец вышеупомянутого сервиса Speechpad.ru.
Первым шагом вы должны отключить для использования в режиме записи микрофон и включить вместо него стерео микшер (либо виртуальный VB-CABLE).
Для этого нажмите по иконке громкоговорителя в правом нижнем углу (возле часов) – либо выберите раздел «Звук» в «Панели управления». Во вкладке «Запись» открывшегося окна щелкните правой кнопкой мыши и поставьте птички напротив пунктов «Показать отключенные устройства» и «Показать отсоединенные устройства». Нажмите правой кнопкой по иконке микрофона и выберите пункт «Отключить» (вообще, отключите все устройства, отмеченные зеленым значком).
rech1
Нажмите правой кнопкой по иконке стерео микшера и выберите пункт «Включить». На иконке появится зеленый значок, что будет означать, что стерео микшер стал устройством по умолчанию.
rech2
Если вы решили использовать VB-CABLE – то тем же способом включите его во вкладке «Запись».
rech3
А также – во вкладке «Воспроизведение».
rech4
Второй шаг. Включите аудиозапись в любом проигрывателе (если нужно расшифровать аудиодорожку видеоролика – можно запустить и видеопроигрыватель). Параллельно загрузите в браузере Chrome сервис Speechpad.ru и нажмите в нем кнопку «Включить запись». Если запись достаточно высокого качества, вы увидите, как сервис на глазах превращает речь в осмысленный и близкий к оригиналу текст. Правда, без знаков препинания, которые вам придется расставить самостоятельно.
rech5
В качестве аудиопроигрывателя советую использовать AIMP, о котором будет подробнее рассказано в третьей подглавке. Сейчас лишь отмечу, что этот плеер позволяет замедлить запись без искажений речи, а также исправить некоторые другие погрешности. Это может несколько улучшить распознавание не слишком качественной записи. (Иногда даже советуют предварительно подвергать плохие записи обработке в профессиональных программах редактирования звука. Однако, на мой взгляд, это слишком трудоемкая задача для большинства пользователей, которые гораздо быстрее наберут текст вручную. 🙂 )

2. Полуавтоматическое распознавание речи

Тут все просто. Если запись некачественная и распознавание «захлебывается» либо сервис выдает слишком много ошибок – помогите делу сами, «встроившись» в цепочку: «аудиоплеер – диктор – система распознавания».
Ваша задача: прослушивать в наушниках записанную речь – и параллельно надиктовывать ее через микрофон интернет-сервису распознавания. (Естественно, вам не нужно, как в предыдущем разделе, переключаться в списке записывающих устройств с микрофона на стерео микшер или виртуальный кабель). А в качестве альтернативы упоминавшимся выше интернет-сервисам можете использовать смартфонные приложения вроде бесплатной «Яндекс.Диктовки» либо функцию диктовки в iPhone с операционной системой iOS 8 и выше.
Отмечу, что в полуавтоматическом режиме вы имеете возможность сразу диктовать знаки препинания, расставлять которые в автоматическом режиме сервисы пока не способны.
Если у вас получится диктовать синхронно с воспроизведением записи на плеере – предварительная расшифровка займет практически столько же времени, сколько и сама запись (не считая последующих затрат времени на исправление орфографических и грамматических ошибок). Но даже работа по схеме: «прослушать фразу – надиктовать – прослушать фразу – надиктовать», – может вам дать неплохую экономию времени по сравнению с традиционным набором текста.
В качестве аудиоплеера рекомендую использовать тот же AIMP. Во-первых, с его помощью вы можете замедлить воспроизведение до скорости, на которой вам будет комфортно работать в режиме синхронной диктовки. Во-вторых, этот плеер умеет возвращать запись на заданное количество секунд: это бывает необходимо, чтобы лучше расслышать неразборчивую фразу.

3. Расшифровка диктофонной записи в ручном режиме

Вы можете установить на практике, что слишком быстро устаете от диктовки в полуавтоматическом режиме. Или делаете вместе с сервисом слишком много ошибок. Или, благодаря навыкам быстрого набора, гораздо легче создаете готовый исправленный текст на клавиатуре, чем с помощью диктовки. Или ваш диктофон, микрофон на стереогарнитуре, аудиокарта не обеспечивают приемлемое для сервиса качество звука. А может, у вас просто нет возможности диктовать вслух в своем рабочем или домашнем офисе.
Во всех этих случаях вам поможет мой фирменный способ расшифровки вручную (прослушиваете запись в AIMP – набираете текст в Word). С его помощью вы превратите запись в текст быстрее, чем это сделают многие профессиональные журналисты, чья скорость набора на клавиатуре аналогична вашей! При этом вы потратите гораздо меньше, чем они, сил и нервов. 🙂
Из-за чего, в основном, теряются силы и время в ходе расшифровки аудиозаписей традиционным способом? Из-за того, что пользователь совершает очень много лишних движений.
Пользователь постоянно протягивает руку то к диктофону, то к клавиатуре компьютера. Остановил воспроизведение – набрал прослушанный отрывок в текстовом редакторе – снова включил воспроизведение – отмотал неразборчивую запись назад – и т.д., и т.п.
Использование обычного программного плеера на компьютере мало облегчает процесс: пользователю приходится постоянно сворачивать/разворачивать Word, останавливать/запускать плеер, да еще елозить туда-сюда слайдером плеера, чтобы найти неразборчивый фрагмент, а затем вернуться к последнему прослушанному месту в записи.
Чтобы сократить эти и другие потери времени, специализированные IT-компании разрабатывают программные и аппаратные транскрайберы. Это достаточно дорогие решения для профессионалов – тех же журналистов, судебных стенографистов, следователей и т.д. Но, собственно, для наших целей требуются только две функции:
  • возможность замедлить воспроизведение диктофонной записи без ее искажения и понижения тона (замедлить скорость воспроизведения позволяют многие плееры – но, увы, при этом человеческий голос превращается в монструозный голос робота, который сложно воспринимать на слух продолжительное время);
  • возможность остановить запись или откатить ее на заданное количество секунд и вернуть обратно, не останавливая набор текста и не сворачивая окно текстового редактора.
В свое время я протестировал десятки аудиопрограмм – и нашел лишь два доступных платных приложения, отвечающих этим требованиям. Приобрел одно из них. Поискал еще немного для своих дорогих читателей 🙂 – и нашел замечательное бесплатное решение – проигрыватель AIMP, которым сам пользуюсь до сих пор.
Далее просто процитирую отрывок из своего удаленного ЖЖ (что бы я делал, если б его не сохранил интернет 🙂 ).
«Войдя в настройки AIMP, найдите раздел Глобальные клавиши и перенастройте Стоп/Пуск на клавишу Эскейп (Esc). Поверьте, это наиболее удобно, поскольку не придется задумываться и палец не попадет случайно на другие клавиши. Пункты «Немного перейти назад» и «Немного перейти вперед» настройте, соответственно, на клавиши Ctrl + клавиши курсора назад/вперед (у вас на клавиатуре есть четыре клавиши со стрелками – выберите две из них). Эта функция нужна, чтобы заново прослушать последний фрагмент или перейти немного вперед.
rech6
Затем, вызвав эквалайзер, вы можете уменьшить значения «Скорость» и «Темп» – и увеличить значение «Питч». При этом Вы заметите, что скорость воспроизведения замедлится, но высота голоса (если хорошо подберете значение «Питч») – не изменится. Подберите эти два параметра так, чтобы вы практически синхронно успевали набирать текст, лишь изредка останавливая его.
rech7
Когда все будет настроено, набор будет занимать у вас меньше времени, и руки будут уставать меньше. Вы сможете расшифровывать аудиозапись спокойно и комфортно, практически не отрывая пальцев от набора текста на клавиатуре».
Могу только добавить к сказанному, что, если запись не очень качественная – вы можете попытаться улучшить ее воспроизведение, экспериментируя с другими настройками в «Менеджере звуковых эффектов» AIMP.
А количество секунд, на которое вам будет наиболее удобно перемещаться по записи назад или вперед с помощью горячих клавиш – установите в разделе «Плеер» окна «Настройки» (которое можно вызвать нажатием горячих клавиш «Ctrl + P»).
rech8
Желаю сэкономить побольше времени на рутинных задачах – и плодотворно использовать его для главных дел! 🙂 И не забудьте включить микрофон в списке записывающих устройств, когда соберетесь поговорить по скайпу! 😉
С уважением,
Юрий Смирнов

2 комментариев к записи 3 способа расшифровки диктофонной записи: распознавание речи, диктовка, ручной режим

  1. Спасибо большое! Я и раньше пользовался аимпом, но просто переключался через горячие клавиши. Ваша статья ещё немножко оптимизировала мою работу!

Комментариев нет:

Отправить комментарий

ПОСОЛЬСТВА В РК

Армения
Посольство Республики Армении
Алматы, 480072, пр. Сейфуллина, 579, 7 этаж
Т. 692908, ф.692932
1-ый Секретарь Посольства - Юрий Сергеевич Петросян

Афганистан
ПОСОЛЬСТВО ИСЛАМСКОГО ГОСУДАРСТВА АФГАНИСТАН
Алматы, 480004, ул. Фурманова, 46, к. 25
Т. 338711, ф. 338711
Советник - Абдул Муктадир Фрозанфар

Бельгия
КОНСУЛЬСТВО КОРОЛЕВСТВА БЕЛЬГИЯ
Алматы, 480096, ул. Гоголя, 207, уг. ул. Джумалиева
Т. 506324, 506423, ф. 509081
bluestar@kaznet.kz
Почетный Консул - Mr. Daniel Parisse

Болгария
ПОСОЛЬСТВО РЕСПУБЛИКИ БОЛГАРИИ
Алматы, 480002, ул. Макатаева, 13 а
Т. 302754, 302755, 302749, ф. 302755
DEKOF@ITT.kz
Поверенный в Делах - Декоф Дмитр Тодоров

Ватикан
ВАТИКАН (Святой Престол)
Алматы, 480091, ул. Кабанбай батыра, 77, кв 16, уг. ул. Тулебаева
Т. 636776, ф. 636240
Папский нунций Архиепископ - Мариан ОЛЕСЬ

Великобритания
BRITISH EMBASSY
Алматы, 480091, ул. Фурманова, 173, уг. Курмангазы
Т. 506191, 506192, ф.506260
british-embassy@kaznet.kz
Her Majesty's Ambassador - Mr. Richard Lewington

Венгрия
ПОСОЛЬСТВО ВЕНГЕРСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
Алматы, 480100, ул. Мусабаева, 4
Т. 551206, ф. 551308
Чрезвычайный и Полномочный Посол - Шандор ШИМИЧ

Германия
Посольство Федеративной Республики Германия
Алматы, 480091, ул. Фурманова, 173
Т. 506155, 506156, ф. 506276
german_embassy_almaty@nursat.kz
Extraodinary and Plenipotentiary Ambassador - Dr. Michael Libal

Греция
Посольcтво Греческой Республики
Алматы, 480051, пр. Достык, 216/1, уг. ул. Заводской
Т. 503961/62, ф. 503938
Extraodinary and Plenipotentiary Ambassador - Nicolas Hatoupis

Грузия
Посольство Грузии
Алматы, Посольский городок, Баян-аул, коттедж № 7
Т. 234121
Советник - Лаша Нинуа

Египет
ПОСОЛЬСТВО АРАБСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ЕГИПЕТ
Алматы, 480100, ул. Зенкова, 59 уг. ул. Жамбула
Т. 916358, 911022, ф. 911022
sphinx_emb@nursat.kz
Extraodinary and Plenipotentiary Ambassador - Mohamed Nabil Abdel Aziz Fedawy

Израиль
ПОСОЛЬСТВО ГОСУДАРСТВА ИЗРАИЛЬ
Алматы, 480091, пр. Желтоксан, 87, уг. ул. Казыбек би
Т. 507215, ф. 506283
Чрезвычайный и Полномочного Посол - Mr. Israel Mey-Ami

Индия
ПОСОЛЬСТВО РЕСПУБЛИКИ ИНДИИ
Алматы, 480012, ул. Мауленова, 71, уг. ул. Казыбек би
Т. 921411, ф. 926767
india@in-emb.almaty.kz
Extraodinary and Plenipotentiary Ambassador - Saiyed Raza Hashim

Иран
ПОСОЛЬСТВО ИСЛАМСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ИРАН
Алматы, 480012, ул. Кабанбай батыра, 119, уг. Мичурина
Т. 541974, 675055, ф. 542754
Чрезвычайный и Полномочный Посол – Farsi

Испания
Почетное Консульство Испании
Алматы, ул. Шарипова, 90, офис 401
Т. 347444, 581201, ф. 581202
Почетный Консул / Honorary Consul - Mr. Daniel Mota Martinez

Испания
ПОСОЛЬСТВО КОРОЛЕВСТВО ИСПАНИИ
Алматы, 480072, ул. Байтурсынова, 102
Ambassador - Francisco Pascual de la Parte

Италия
Посольство Итальянской Республики
Алматы, 480100, ул. Казыбек би, 20 а, 3 этаж
Т. 910107, 910007, ф. 910053
ambalma@nursat.kz
Extraodinary and Plenipotentiary Ambassador - Mr. Fabrizio Piaggesi

Канада
Посольство Канады
Алматы, 480100, ул. Карасай батыра, 34, уг. ул. Пушкина
Т. 501151, 501152, ф. 582493
almat@dfait-maeci.gc.ca
Чрезвычайный Полномочный посол - Jerald Skinner

Китай
ПОСОЛЬСТВО КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ
Алматы, 480091, ул. Фурманова, 137
Т. 639291, 631966, ф. 638209
Чрезвычайный и Полномочный Посол - Yao Peisheng

Корея
ПОСОЛЬСТВО РЕСПУБЛИКИ КОРЕИ
Алматы, ул. Джаркентская, 2/77,
Т. 532691, 532689, ф. 507059
kzemb@hanmail.net
Чрезвычайный и Полномочный Посол - Choi Seung-Hoh

Кыргызстан
Посольство Кыргызской Республики
Алматы, 480012, ул. Амангельды, 68 а
Т. 632565, ф. 633362
Чрезвычайный и Полномочный Посол - Акбар РЫСКУЛОВ

Латвия
Торговое представительство Латвии а Казахстане
Алматы, 480012, ул. Мауленова, 92, офис 321
Т. 628258
Глава представительства - Слувко Францис

Ливия
СОЦИАЛИСТИЧЕСКАЯ НАРОДНАЯ ЛИВИЙСКАЯ АРАБСКАЯ ДЖАМАХИРИЯ
Алматы, ул. Мельничная, 10, уг. ул. Кабанбай батыра
Т. 542748, 542745, ф. 608536
livya@nursat.kz
Чрезвычайный и Полномочный Посол - Рамадан Аль Мабрук Мухаммад АЛЬЖАДИ

Литва
Посольство Литовской Республики
Алматы, 480099, Горный Гигант, ул. Искандерова, 15
Т. 534103, 656123, ф.651460
livya@nursat.kz
Чрезвычайный и Полномочный Посол - Виргилиус БУЛОВАС

Малайзия
ПОСОЛЬСТВО МАЛАЙЗИИ
Алматы, пр. Аль-Фараби, 36/2, уг. ул. Вихрева
Т. 533503, 533504, 533507, ф. 533506
Посол - Тан Сен Сан

Монголия
ПОСОЛЬСТВО МОНГОЛИИ
Алматы, 480061, ул. Саина, “Аубакирова-1” возле санатория “Карагалинка”
Т. 293790, 293259, ф. 601723
Чрезвычайный и Полномочный Посол - Джамбыл Дордж

Нидерланды
Посольство Королевства Нидерландов
Алматы, 480072, ул. Наурызбай батыра, 103, уг. ул. Курмангазы
Т. 638654, 503773, ф. 631957,503772
nlgovalm@online.ru
Extraodinary and Plenipotentiary Ambassador - Speekenbrink А.Н.

Пакистан
ПОСОЛЬСТВО ИСЛАМСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ПАКИСТАН
Алматы, 480004, ул. Тулебаева, 25
Т. 333548, 332678, 331502, ф. 331300
Extraodinary and Plenipotentiary Ambassador - Durray Shahwar Kureshi

Палестина
ПОСОЛЬСТВО ГОСУДАРСТВА ПАЛЕСТИНЫ
Алматы, ул. Кастеева, 38,
Т. 601545, ф. 601545
Чрезвычайный и Полномочный Посол - Мохаммад Абдуллах ТАРШАХАНИ

Польша
Посольство Республики Польша
Алматы, 480051, ул. Батурина, 4
Т. 581551, ф. 581550,581552
Чрезвычайный и Полномочный Посол - Зислав Новоцкий

Россия
Посольство Российской Федерации
Алматы, 480090, ул. Джандосова, 4
Т. 446491, 448222, ф. 428323
Чрезвычайный и Полномочный Посол - Мерзляков Юрий Николаевич

Румыния
Embassy of Romania in the Republic of Kazakhsan
Алматы, 480100, ул. Пушкина, 97
Т. 635772, ф. 588317
ambro@nursat.kz
Временный поверенный в делах Румынии в РК - Stanescu Marin

Саудовская Аравия
Посольство Королевства Саудовской Аравии
Алматы, 480100, ул. Горная, 137
Т. 657790, 657791, ф. 502811
Чрезвычайный и Полномочный Посол - Ибрагим Мохаммед Мусли

США
UNITED STATES COMMERCIAL SERVICE
Алматы, 480091, пр. Сейфуллина, 531, уг. Казыбек би, 3 этаж
Т. 587920, ф. 587923
almaty.office.box@mail.doc.gov
Extraodinary and Plenipotentiary Ambassador - Richart Henry Jones

Таджикистан
Посольство Таджикистана
Алматы, 480057, ул. Джандосова, 58
Т. 455656, ф. 442089
Сотрудник - Куралов Бахтияр Ниязович

Туркменистан
Посольство Туркменистана
Алматы, 480057, пр. Абая, 76/109
Т. 509604
Первый секретарь, консул - Мухаммедтурдыев Сердар Джумаевич

Турция
Посольство Турецкой Республики
Алматы, 480100, ул. Толе би, 29
Т. 913932, 918153, ф. 506208
almatyturk@kaznet.kz
Ambassador - Mr. Cinar Aldemir

Узбекистан
ПОСОЛЬСТВО РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН
Алматы, 480100, ул. Барибаева, 36
Т. 910235, 918316, ф. 911055
Чрезвычайный и Полномочный Посол - Бутаяров Турдыкул Суванович

Украина
ПОСОЛЬСТВО УКРАИНЫ
Алматы, 480091, ул. Чайковского, 208 уг. ул. Курмангазы
Т. 627073
Генеральный Консул - Бай Олег Сергеевич

Франция
Посольство Франции в Казахстане и Кыргызстане
Алматы, 480091, ул. Фурманова, 173
Т. 582504, 582506, 582507, ф. 582509, 582179
Extraodinary and Plenipotentiary Ambassador - Mr. Serge Smessow

Чехия
ПОСОЛЬСТВО ЧЕШСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
Алматы, 480002, пр. Достык, 212
Т. 641703, 641606, ф. 644997
almaata@embassy.nzv.cz
Временный Поверенный в Делах - Miroslav Andr

Швейцария
Генеральное консульство Швейцарии
Алматы, 480091, пр. Желтоксан, 146 Комплекс “Алтын Алма” 5 эт.
Т. 503559, 503569, ф. 501388
kswisscg@nursat.kz
Генеральный Консул - Mr. Jurg Casserini

Япония
Посольство Японии в Казахстане
Алматы, 480100, ул. Казыбек би, 41 а, 3 этаж
Т. 980600, ф. 608601
jpemb@nursat.kz
Extraodinary and Plenipotentiary Ambassador - Tanaka Kenji

АГЕНТСТВО ПО МЕЖДУНАРОДНОМУ РАЗВИТИЮ США (ЮСАИД)
Алматы, 480091, ул. Фурманова, 99/ 97 а
Т. 507612, ф. 696490
Представитель - Глэнн АНДЕРС

КОРПУС МИРА
Алматы, 480072, ул. Шевченко, 100 уг. пр. Сейфуллина, 5 этаж
Т. 692984, 692985, ф. 624030
akingsley@kz.peacecorpus.gov
Представитель - Mr. Wylie Williams

МЕЖДУНАРОДНАЯ ФЕДЕРАЦИЯ ОБЩЕСТВ КРАСНОГО КРЕСТА И КРАСНОГО ПОЛУМЕСЯЦА
Алматы, 480100, ул. Кунаева, 86
Т. 918838, 914167, ф. 914267
ifrckz01@ifrc.org
Глава региональной делегации по Центральной Азии - Mr. Per Jensnaes

Голландско-Казахстанский Деловой Совет
Алматы, 480004, пр. Абылай хана, 58 а
Т. 336933, ф. 339482
Исполнительный директор Казахстанского офиса - Сорокин Валентин

ЮНЕСКО
Алматы, 480100, ул. Толе би, 67, уг. ул. Чайковского
Т. 582638, 582637, ф. 695863
uhata@unesco.org
Региональный Советник по коммуникации в Центральной Азии - Mr. George Cequeira

ЮНИСЕФ (Детский фонд)
Алматы, 480013, пл. Республики, 15, 6 этаж
Т. 638700, 630203, ф. 501662
almaty@unicef.org